-
1 всем взял
• ВСЕМ ВЗЯЛ coll, approv[VP; subj: human; past only; fixed WO]=====⇒ one has every positive attribute, is superior:- X is a fine figure of a man <a woman etc>;- [in limited contexts] X is good at everything.♦ "У вас - девка невеста, у нас - жених... Не снюхаемся ли каким случаем?"... - "Наша не засидится. Девка... всем взяла: что на полях, что дома..." (Шолохов 2). "You've got a girl of marriageable age; we've got a lad....Could we come to an agreement by any chance?"..."Our girl won't be left on the shelf....She's good at everything, whether it be on the farm or in the house" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всем взял
-
2 всем взял
прост., одобр.smb. has all merits and virtues possible; smb. gets me (him, her, you, them) all ways; smb. is a first-rate lad (girl, etc.)- Девичур этот проклятый Серёжка! - рассказывала, плетясь за Катериной Львовной, кухарка Аксинья. - Всем вор взял - что ростом, что лицом, что красотой... (Н. Лесков, Леди Макбет Мценского уезда) — 'That damned Seryozhka is a rare 'un for the skirts,' Aksinya the cook was saying as she plodded along behind her mistress. 'He gets 'em all ways - he's tall an' handsome an' he has the sort of face they like...'
-
3 всем взял
= всем взяла бар ягы да килгән -
4 всем взяла
-
5 ВСЕМ
всем и каждому -
6 ВЗЯЛ
-
7 В-104
ВСЕМ ВЗЯЛ coll, approv VP subj: human past only fixed WOone has every positive attribute, is superiorX всем взял ss X has (got) everythingX has (got) it all X is a fine figure of a man (a woman etc) (in limited contexts) X is good at everything."У вас - девка невеста, у нас - жених... Не снюхаемся ли каким случаем?»... - «Наша не засидится. Девка... всем взяла: что на полях, что дома...» (Шолохов 2). "You've got a girl of marriageable agewe've got a lad....Could we come to an agreement by any chance?"..."Our girl won't be left on the shelf....She's good at everything, whether it be on the farm or in the house" (2a). -
8 ВСЁМ
-
9 взять
vb. tage* * *vt pfвозьму, возьмётipfбрать s.d.1 tageс чего ell откуда ты это взял? hvor har du det fra? hvordan er du kommet på den ide? 2 hente. -
10 взять
узяти, забрати, дістати, зняти. [Забери книгу з столу. Хмельницького козаки дістали мечем сей замок (Куліш). Семена зняла цікавість. (Коцюб.)]. Возьми, возьмите! - на, нате! (урвать часть) - ухибити. [Таки, признаться, з мірку жита в старого вхибила нишком. Можна і від гасу ухибити грошей на сіль, менше взявши]. В. много - набратися. [Набрався стільки, що й не донесу]; (о многом) - побрати. [Побравши вони коси, та й пішли косити]. В. за долг, за недоимку, силком - одібрати за борг, стягти за борг, (вульг.) пограбувати. [Нічим було заплатити, так корівку мою пограбували й продали (Конис.)]. В. чью сторону - стати на чий бік, на чиюсь руч горнути, чиюсь руч тягти. В. кого в опеку - обняти опіку над ким. В. ещё в придачу - добрати. В. работу заказанную, заплатив деньги - викупити. В. неполный мешок на плечо так, чтобы содержимое было в концах, а пустая середина лежала на плече - взяти на перебаса. В. на верёвку - заужати. [Черкес із-за Онапа арканами його як цапа звязав, опутав, заужав]. В. топором - урубати. В. в руки - взяти (прибрати) до рук. В. себя в руки (овладеть собою) - запанувати над собою. В. верх над кем, над чем - гору взяти над ким, перебороти кого, подужати, переважити, повершити, заломити кого. В. назад (слова, обвинение) - одмовити, одкликати. [Прилюдно одмовив те, що написав про неї в пашквілі (Ор. Левиц.)]. В. к себе - прийняти. [Прийняли сироту за дитину]. В. на себя - пере(й)няти на себе. [Перейняти чужий довг. Переняти на себе функції заступника]. В. на себя сделать что - піднятися. [Піднявшись історію України написати (Куліш)]. Всем взял - хоч куди, на все здатний. Ни дать, ни взять - стеменно, стеменнісінько; як викапаний. [Стеменнісінько така і в нас хата. Син - викапаний батько]. Что взял? - піймав облизня? Он возьми да и (сделай что-либо) - він повернувсь та й… (намалював, украв).* * *узя́ти, мног. побра́ти; ( забрать) забра́ти; (крепость, город) здобу́ти -
11 взять
сов.1) см. брать2) (вн.; задержать, арестовать) arrest (d), detain (d)3) в сочетании с союзами "да", "и", "да и" и следующим гл. употребляется для выражения внезапного действияон взял да убежа́л — he ran away all of a sudden
возьми́ да и сде́лай э́то сам — just do it yourself
возьми́ и скажи́! повелит. накл. — (just) speak up!, speak your mind!
он возьми́ да скажи́ в знач. прош. вр. — he spoke suddenly
4) в сочетании с "хотя́", "хотя́ бы" употребляется для выделения дальнейшего предмета разговоравзять хотя́ бы э́тот слу́чай, он интере́сен — take this case, for example, it's interesting
••с чего́ вы взя́ли? — what gave you the idea?; why did you think so?
ни дать ни взять — exactly, neither more nor less
что с него́ возьмёшь / взять? — what do / can you expect from him?
твоя́ взяла́! разг. — you (have) won!
раз-два - взя́ли! как межд. — one, two, heave!; one, two, up she goes!
-
12 брать
-
13 весь
I м; мест.(вся ж, всё с, все мн.)1) (целый, целиком) бөтен, барлык, һәммә, барча; буе2) бөтенләй, тулысынча; тәмам3) в знач. сущ. всё с, все мн. барысы, бөтенесевсе за одного, один за всех — барысы да бер кеше өчен, бер кеше барысы да өчен
•- во всю ивановскую кричать
- всем взял
- всем взяла
- всё равно
- всё одно
- на все четыре стороны II ж; уст. -
14 взять
взятьpreni;enmanigi (в руки);okupi, ekposedi (крепость и т. п.);\взять взаймы́ pruntepreni;\взять власть preni la regadon (или la estrecon);\взять сло́во (для выступления) preni la parolon;\взять в ско́бки enparentezi;\взять с собо́й kunpreni;♦ \взять на му́шку celumi;\взять верх venki, triumfi;\взять себя́ в ру́ки sin ekposedi, koncentriĝi;\взять сло́во с кого́-л. preni de iu la promeson;\взять на пору́ки preni kontraŭ garantio (или kaŭcio);\взять свои́ слова́ обра́тно rifuzi siajn vortojn (или promeson);\взять на себя́ труд preni por si la taskon;чёрт возьми́! al diablo!, diablo prenu!;\взяться 1. (руками) manpreni;2. (обязаться) sin devigi, sin ŝuldigi, promesligi;3. (приняться за что-л.) entrepreni ion.* * *(1 ед. возьму́) сов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)
взять в ру́ки — tomar en la mano
взять в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
взять в долг ( взаймы) — tomar prestado
взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí
взять с собо́й — tomar (llevar) consigo
взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)
взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
взять биле́ты — coger (comprar) entradas
взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
взять такси́ — tomar un taxi
взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano
взять нало́г — coger (recaudar) impuesto
взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
взять уро́к — tomar una lección
3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?
с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?
4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vtвзять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí
меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí
7) ( преодолеть) salvar vtвзять препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad
взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia
9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno
10) без доп., разг. ( направиться) tomar vtвзять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)
- не дорого возьмётвсе молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)
••взять себя́ в ру́ки — dominarse
взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)
взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes
взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
взять верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!
взять быка́ за рога́ погов. — coger el toro por los cuernos
ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a
чёрт возьми́! — ¡diablo!
12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *(1 ед. возьму́) сов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)
взять в ру́ки — tomar en la mano
взять в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
взять в долг ( взаймы) — tomar prestado
взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí
взять с собо́й — tomar (llevar) consigo
взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)
взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
взять биле́ты — coger (comprar) entradas
взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
взять такси́ — tomar un taxi
взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano
взять нало́г — coger (recaudar) impuesto
взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
взять уро́к — tomar una lección
3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?
с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?
4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vtвзять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí
меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí
7) ( преодолеть) salvar vtвзять препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad
взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia
9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno
10) без доп., разг. ( направиться) tomar vtвзять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)
- не дорого возьмётвсе молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)
••взять себя́ в ру́ки — dominarse
взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)
взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes
взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
взять верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!
взять быка́ за рога́ погов. — coger el toro por los cuernos
ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a
чёрт возьми́! — ¡diablo!
12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *v1) gener. (äîñáè÷ü ÷åì-ë.) lograr, (задержать, арестовать) detener, (çàõâàáèáü) coger, (î ðúáå) picar, (ïðåîäîëåáü) salvar, aceptar (принять на себя), apresar, arrestar, asir (схватить), conseguir (por, con), morder, sacar (извлечь), tomar, без доп. разг. (направиться) tomar ***2) colloq. (произвести какое-л. действие) coger, entrar (en)3) liter. (вывести заключение) coger, apoderarse (de)4) law. asumir5) Arg. agarrar (используется в разговорной речи, например: эl agarrю y le dijo/lo hizo - он взял и сказал ему/сделал это) -
15 брать слово
I• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО[VP; subj: human]=====⇒ to speak on one's own initiative at a meeting, conference etc:- X spoke.♦ "Я протестую, - сказал Фарфуркис. - Во-первых, товарищ представитель снизу нарушил здесь все правила ведения заседания, взял слово, которое ему никто не давал, и вдобавок ещё превысил регламент" (Стругацкие 3). "I protest," said Farfurkis. "First of all, comrade representative from below violated all the rules of order for the meeting, took the floor, which no one had given him, and went over the time limit, on top of it" (3a).♦ Пастернак берёт слово трижды, но говорит еще более хаотично, чем обычно (Гладков 1). Pasternak spoke three times, but in an even more disorganized way than usual (1a).II• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО с кого[VP; subj: human]=====⇒ to have s.o. promise or assure one of sth.:- X взял слово с Y-a - X made Y promise (swear).♦ Он [Пастернак] поздравляет и отдает мне экземпляр пьесы, взяв слово, что я верну его ему... (Гладков 1). Не [Pasternak] congratulated me and gave me back the play, after making me promise to return it... (1a).♦...Бабушка взяла с дяди Миши слово ничего не говорить родным (Рыбаков 1)....[Grandmother] made Misha swear not to tell the others a word (1a).♦... Взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей... (Толстой 5). [context transl]... Having exacted from Pierre his word of honor that he would not repeat anything she told him, Marya Dmitrievna informed him that Natasha had broken her engagement with Prince Andrei without her parents' knowledge... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать слово
-
16 взять слово
I• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО[VP; subj: human]=====⇒ to speak on one's own initiative at a meeting, conference etc:- X spoke.♦ "Я протестую, - сказал Фарфуркис. - Во-первых, товарищ представитель снизу нарушил здесь все правила ведения заседания, взял слово, которое ему никто не давал, и вдобавок ещё превысил регламент" (Стругацкие 3). "I protest," said Farfurkis. "First of all, comrade representative from below violated all the rules of order for the meeting, took the floor, which no one had given him, and went over the time limit, on top of it" (3a).♦ Пастернак берёт слово трижды, но говорит еще более хаотично, чем обычно (Гладков 1). Pasternak spoke three times, but in an even more disorganized way than usual (1a).II• БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО с кого[VP; subj: human]=====⇒ to have s.o. promise or assure one of sth.:- X взял слово с Y-a - X made Y promise (swear).♦ Он [Пастернак] поздравляет и отдает мне экземпляр пьесы, взяв слово, что я верну его ему... (Гладков 1). Не [Pasternak] congratulated me and gave me back the play, after making me promise to return it... (1a).♦...Бабушка взяла с дяди Миши слово ничего не говорить родным (Рыбаков 1)....[Grandmother] made Misha swear not to tell the others a word (1a).♦... Взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей... (Толстой 5). [context transl]... Having exacted from Pierre his word of honor that he would not repeat anything she told him, Marya Dmitrievna informed him that Natasha had broken her engagement with Prince Andrei without her parents' knowledge... (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять слово
-
17 LORD
• Every man cannot be a lord - Не всем казакам в атаманах быть (H)• Like lord, like chaplain - Каков хозяин, таков и слуга (K)• Lord gives and the Lord takes (The) - Бог дал, Бог и взял (B)• Lord helps those who help themselves (/The/) - Бог-то Бог, да и сам не будь плох (Б), На Бога надейся, а сам не плошай (H)• Lord knows - Один Бог знает (O)• Lord who gave can take away (The) - Бог дал, Бог и взял (B)• Lord will provide (The) - Бог даст день, Бог даст и пищу (Б)• New lords, new laws - Новая метла чисто метет (H) -
18 взять
сов. 1. bax брать; 2. tutmaq; взять под руки qolundan tutmaq (qoluna girmək); взять волка живьём canavarı diri-diri tutmaq; 3. nəticə çıxarmaq, ağlına gəlmək, beyninə düşmək; с чего ты взял, что ты не справишься с работой nədən nəticə çıxardın ki, sən işin öhdəsindən gələ bilməzsən?; 4. əldə etmək, ələ keçirmək; взять хитростью hiylə ilə əldə etmək (ələ keçirtmək); ? взять за горло boğazından yapışmaq, boğazlamaq; взять в переплёт (в оборот) sıxışdırmaq, tə'sir etmək; взять себя в руки özünü ələ almaq; взять своё üstün gəlmək, öhdəsindən gəlmək, istədiyinə nail olmaq; взять верх üstün gəlmək, qalib gəlmək; взять назад (обратно) geri götürmək; взять назад своё предложение öz təklifini geri götürmək; взять в толк (в понятие) başa düşmək, anlamaq; взять на себя öhdəsinə götürmək, üzərinə götürmək; взять на себя смелость cür'ət etmək, cəsarət etmək; ни дать, ни взять eynilə, lap; сколько душа возьмёт ürəyin istədikcə; взять прочь rədd etmək; взять курс (направление, путь) istiqamət almaq, yönəlmək; взять быка за рога bax брать; взять всем bax брать; взять голыми руками bax голый; взять измором bax измор; взять в толк bax толк; взять за бока bax бок; взять за глотку bax глотка; взять за жабры bax жабры; взять за сердце (за душу, за живое) bax брать; взять на абордаж bax абордаж; взять что на душу bax душа; наша (ваша) возьмет (взяла) bax брать; не дорого возьмет fikirləşməz, tərəddüd etməz; с чего (откуда) он взял? nəyə əsasən? nə üçün? черт возьми! bax черт. -
19 БОГ
-
20 С-307
БРАТЬ/ВЗЯТЬ СЛОВО2 с кого VP subj: human to have s.o. promise or assure one of sth.: X взял слово с Y-a — X made Y promise (swear).Он (Пастернак) поздравляет и отдает мне экземпляр пьесы, взяв слово, что я верну его ему... (Гладков 1). Не (Pasternak) congratulated me and gave me back the play, after making me promise to return it... (1a)....Бабушка взяла с дяди Миши слово ничего не говорить родным (Рыбаков 1)....(Grandmother) made Misha swear not to tell the others a word (1a).Взяв с Пьера честное слово молчать обо всем, что он узнает, Марья Дмитриевна сообщила ему, что Наташа отказала своему жениху без ведома родителей... (Толстой 5). ( context transl)...Having exacted from Pierre his word of honor that he would not repeat anything she told him, Marya Dmitrievna informed him that Natasha had broken her engagement with Prince Andrei without her parents'knowledge... (5a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
всем взял — прил., кол во синонимов: 1 • обладавший многочисленными достоинствами (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Всем взял — кто. Разг. Экспрес. Кто либо имеет много разных достоинств, преимуществ. [Мамка:] Полно, не греши: Да на кого тебя он променяет? Ты всем взяла: красою ненаглядной. Обычаем и разумом (Пушкин. Русалка) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Взял деньги и беги (фильм) — Хватай деньги и беги Take The Money And Run Жанр комедия Режиссёр Вуди Аллен Продюсер Чарльз Йоффе … Википедия
Взял деньги и беги — Хватай деньги и беги Take The Money And Run Жанр комедия Режиссёр Вуди Аллен Продюсер Чарльз Йоффе … Википедия
Народу Техаса и всем американцам мира — Первая страница письма Уильяма Баррета Тревиса «Народу Техаса и всем американцам мира» … Википедия
ВЗИМАТЬ — или взъемлить или взымать; взнять или взять (взднять, см. вздымать), взыскивать, брать с кого или с чего что либо, собирать. Взымать дань, подать, лихву или росты. Как иногда употр. бирывать, так говорится и взымывать. | Взять, вместо взнять,… … Толковый словарь Даля
брать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я беру, ты берёшь, он/она/оно берёт, мы берём, вы берёте, они берут, бери, берите, брал, брала, брало, брали, берущий, бравший, беря; св. взять 1. Когда вы берёте что либо, вы захватываете этот объект… … Толковый словарь Дмитриева
взять — (иноск.) отличаться, достигать, победить Он всем взял. И ростом и доростом взял. Что взял? (неудачно искавшему, не имевшему в чем успеха.) Ср. Чем парень не вышел? Взял ростом и доростом. Мельников. На горах. 4, 1. Ср. Вот хочет Мишка взять умом … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ДОРОЖАТЬ — ДОРОЖАТЬ, дородить, оканчивать роды, рожденье, роженье; совсем разрешиться; | рожать многих, до каких последствий. Дорожать, дородить, о хлебе, плодовых деревьях и пр. Давать урожай, приносить ожидаемое. Дорожаться до чего, дорожать, рожать до… … Толковый словарь Даля
способности — ▲ способность ↑ для (чего), деятельность человека способности совокупность свойств, которая служит условием успеха в определенной области (музыкальные #). способный. подавать надежды. далеко пойти (далеко пойдет). бог не обидел чем. не обижен… … Идеографический словарь русского языка
Ермил ("Бежин луг") — Смотри также Псарь. Завсегда на пошту ездит: собак то он всех своих огоморил: не живут они у него отчего то, так таки никогда и не жили, а псарь он хороший, всем взял . Хмельной, едучи ночью через плотину, увидел на могиле утопленника белого… … Словарь литературных типов